Вы и мы
Новогодние откровения обнинцев со «странными» именами
Имя собственное
24.12.2009

Новогодние откровения обнинцев со «странными» именами

«Что в имени тебе моем?», - вопрошат один классик, имея в виду, что имя, дескать, никакого значения не имеет. «Как вы яхту назовете, так она и поплывет», - не соглашается второй поэт. Сегодня мы не будем выяснять, кто из них прав, не будем заниматься поисками тайного смысла человеческих имен, а всего лишь выясним, как живется людям с нестандартными именами.

 

ВЕТКА-КОНФЕТКА

Начну, пожалуй, с себя. Мое полное имя - Ветта. Не Виолетта, не Иветта и не Елизавета, которых иногда тоже уменьшительно зовут Ветами.

Мои родители назвали меня так отчасти потому, что мама с папой были настолько уверены, что у них родится мальчик, что к появлению девочки даже не готовились. Сейчас родители уже не помнят толком, кому из них пришло в голову это креативное звукосочетание и что оно должно было означать. Но решительно оспаривают друг у друга авторское право на мое имя.

Имя «Ветта» слишком легко видоизменяется. Это его достоинство и одновременно недостаток.

Как в ласкательные варианты (Веточка, Ветуля, Ветушка и даже Тошка), так и в «дразнительные». Мои друзья и недруги с детства упражнялись в рифмовке моего имени с разными словами. Начиная от «Ветка-конфетка» (это еще полбеды) и заканчивая...Нет, не буду о грустном. В старших классах меня звали Ветка-кокетка, что в целом соответствовало истине и было даже лестно.

Еще один недостаток моего имени - оно трудно воспринимается на слух. При знакомстве меня обычно раз десять переспросят: «Как? Света? Веста? Векта?». А потом еще долго не верят, что имя не производное от «Виолетта». Но зато есть и несомненное достоинство: раз запомнив мое имя его трудно забыть. И когда я представляюсь «хорошо забытым» старым, пусть даже случайным и недолгим знакомым, они сразу вспоминают обстоятельства нашего знакомства.

Как обладатель редкого имени, я не могла не поинтересоваться тем, как же живут другие люди - мои «коллеги» по редким именам.

 

БЛАГОРОДНЫЙ НЕЖНО-РОЗОВЫЙ ГУРОВ50_gurov_258

Имя депутата городского собрания и руководителя Обнинского Центра реабилитации Гурова хорошо известно в наукограде. И имя это поистине редкое - Зиновий Рудопьянович.

Зиновий Гуров был младшим ребенком в многодетной деревенской семье. Но у двух его сестер и двух братьев имена простые русские. А младшенького родители назвали в честь самого уважаемого и авторитетного человека в деревне - деда Зиновия. Они надеялись, что вместе с именем перейдут к мальчику и хорошие качества этого человека, и он добьется успеха в жизни.

Зиновий - имя русское греческого происхождения. В переводе означает «благородный». А отчество Рудопьянович происходит от древнего имени «Родопиан», и переводится как нежно-розовый. Ну а фамилия Гуров - производная от имени Гурий - означает «любострастный»!

В детстве Зиновия Гурова дразнили Зиной, намекая на то, что имя у него «как у девчонки». Мальчик, разумеется этого стеснялся, имя свое не любил, и друзей просил называть себя Гена.

- Но когда я поступил в институт, я понял, что имя, данное родителями надо уважать и гордиться им. И я стал звать себя Зиновием. Уменьшительные имена - Зена или Зяма, как зовут сейчас меня мои друзья, - рассказал нам Зиновий Рудопьянович.

А сына Зиновия Гурова зовут Гордей в честь одного из предков. Зиновий Рудопьянович дал его сыну, чтобы тот гордился своими корнями, потому что слова «Гордей» и «гордиться» - одного корня.

 

«РАДИЙ» ЗНАЧИТ «ЛУЧИСТЫЙ»50_radik_258

Есть в Обнинске человек, носящий потрясающе символичное для наукограда имя - Радий. Это - технический директор компании «Макснет-системы» - Радий Калмыков. Однако имя свое он получил отнюдь не в честь Первой Атомной.

Радий родился в городе Ангарск Иркутской области, где работает завод по обогащению урановой руды - самый крупный в России и по сей день. Отец Радия работал на этом предприятии и очевидно в порыве патриотизма или верности своему заводу назвал сына так экзотично.

У Радия Калмыкова есть старшая сестра. Но у нее имя самое обыкновенное - Ирина. Но Радий ни в детстве, ни потом не желал поменять свое экзотическое имя на более простое. «Мое имя хорошо запоминается», - утверждает он.

Кстати, в переводе с латыни «радий» означает «лучистый». Собственно за лучи (то бишь за излучение) когда-то и был назван этот элемент его первооткрывателями - супругами Кюри. Самому Радию Калмыкову больше нравится трактовать свое имя именно в этом значении. И то верно - «лучистый» звучит солнечно и ласково, а в слове «радий» чудится скрытая опасность радиоактивности.

Живя в Обнинске, Радий при знакомстве нередко слышит, что его зовут «как магазин». И некоторые приезжие граждане, даже думают, что это его собственный магазин, названный как это нередко бывает владельца. Но старожилы знают, что магазин «Радий» существует в городе с незапамятных времен и к Радию Калмыкову отношения не имеет.

А еще у Радия подрастает сын - Георгий Радиевич...

 

САНТА ЛУЧИЯ50_lucia_258

Главного бухгалтера «Русского радио -Обнинск» зовут Лучия Семеновна. Она не итальянка и не испанка, просто романтичные родители когда-то вычитали это имя в книге. То ли героиню так звали, то ли писательницу. Но имя понравилось, и вместе с мальчиком Александром стала расти в семье девочка - Лучия.

Имя «Лучия» (или «Лючия») столь редкое в наших краях, широко распространено в католических странах. С латинского языка имя это переводится, как «светлая, светящаяся».

Родители ласково звали девочку Лучийка, а учительница русского языка в школе, никак не могла смириться с явной «нерусскостью» диковинного имени, и даже предложила девочке звать ее на русский лад - Луша. Но зато в Тимирязевской академии, где Лучия получала высшее образование, был один преподаватель, который ставил девушке зачеты только за одно это роскошное имя!

Сейчас Лучия своим именем гордится. Как и всех людей, носящих редкие имена, при знакомстве ее несколько раз переспрашивают: «Как-как?». Но зато потом запоминают имя навсегда!

 

Ветта СМАЗНОВА

Поделиться